Página 1 de 1

ayuda traduccion ingles

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 19:55 pm
por elde
pues ningun traductor me saca del apuro asi ke si alguien me hecha una mano urgentemente, eternamente agradecido

entrantes

ensaladilla rusa
ensalada catalana
esparragos
ensalada de pollo

menu niños

patatas fritas
espaguetis
canelones
pizza

1º plato
arroz negro
huevos revueltos
colifror con bexamel
tortelinni

2ºplato

costillas de cordero
bistec
lomo de cerdo

postres

mus de chocolate
mus de limon
helado de fresa
helado de vainilla

No es imprescindible ke sean estos platos exactamente con algo similar me apaño,

asias

PD.
no es de coña

Re: ayuda traduccion ingles

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 20:19 pm
por Willosby
elde escribió:pues ningun traductor me saca del apuro asi ke si alguien me hecha una mano urgentemente, eternamente agradecido

entrantes - starters

ensaladilla rusa - russian salad
ensalada catalana - catalan salad
esparragos - asparagus
ensalada de pollo - chicken salad

menu niños - kid´s menu

patatas fritas - french fries
espaguetis - spaghettios
canelones
pizza - pizza

1º plato - First plate
arroz negro - black rice
huevos revueltos
colifror con bexamel - cauliflower with ??
tortelinni

2ºplato - Second Plate

costillas de cordero - lamb ribs
bistec - steak
lomo de cerdo

postres - desserts

mus de chocolate - chocolate mousse
mus de limon - lemon mousee
helado de fresa - strawberry ice-cream
helado de vainilla - vanilla ice-cream

No es imprescindible ke sean estos platos exactamente con algo similar me apaño,

asias

PD.
no es de coña

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 20:21 pm
por Otex
Has probado con el traductor de Google???

Re: ayuda traduccion ingles

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 20:36 pm
por jílar
Willosby escribió:
elde escribió:pues ningun traductor me saca del apuro asi ke si alguien me hecha una mano urgentemente, eternamente agradecido

entrantes - starters

ensaladilla rusa- russian salad
ensalada catalana- catalonian salad
esparragos- asparagus
ensalada de pollo - chicken salad

menu niños - children menu

patatas fritas - french fries
espaguetis- spaghetti
canelones- canneloni
pizza - pizza

1º plato
arroz negro- black rice
huevos revueltos- scrambled eggs
colifror con bexamel- cauliflower with (bechamel sauce) o ( white sauce)
tortelinni- ... seguro que igual, al modo italiano ragazzo :D

2ºplato

costillas de cordero- lamb cutlet
bistec-steak
lomo de cerdo- loin of pork

postres - desserts

mus de chocolate- chocolat (mus NPI)
mus de limon- lemon "
helado de fresa - strawberry ice CREAM
helado de vainilla - vanilla ice-cream

No es imprescindible ke sean estos platos exactamente con algo similar me apaño,

asias

PD.
no es de coña


Para la pronunciación ya lo tengo más complicado de explicártelo.
Mira aquí http://www.wordreference.com/es/Translation.asp
Incluso tienen un foro donde te lo podrían explicar mucho mejor...que aproveche :D

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 20:40 pm
por elde
muchas asias con eso ya me apaño

menos mal ke solo keda un dia de cole bufffffffffffff

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 20:44 pm
por Willosby
Te he ido editando mi primer post, y he hecho algunas correcciones, incluidas las de jilar

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 20:55 pm
por Willosby
En el menú de niño en lugar de canelones pon:
hamburguesa con queso - chesse hamburguer
alitas de pollo - chicken wings

Primeros:
huevos estofados - stew eggs
Sopa de pescado - fish soup

Segundos:
Salmón al Grill - grilled salmon
Pato a la naranja - orange duck

Con eso y lo que te he puesto arriba creo que tienes la carta completa

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 20:59 pm
por javi_indy
elde, si lo necesitas aquí te facilito un sencillo y conocido curso de inglés-español a nivel básico, pero que te hace mejorar mucho:

- You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja

- From lost to the river
De perdidos al río

- The mother who gave birth to him
La madre que lo parió

- Sissy the last
Marica el último

- For if the flies
Por si las moscas

- Your pan has gone
Se te ha ido la olla

- Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas

- Go out by legs
Salir por piernas

- It is not turkey mucus
No es moco de pavo

- Lets go Do not fuck me
Vamos no me jodas

- That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina

- Morning-singer
Cantamañanas

- To fuck the female pig
Joder la marrana

- To put in a cigar
Meter un puro

- My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo

- Which-o
Cualo

- To go by the Ubeda´s mountains
Irse por los cerros de Ubeda

- You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches

- Until then Lucas
Hasta luego Lucas

- The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro

- You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster

- Send eggs!
Manda huevos!

- I can´t with my soul
No puedo con mi alma


- You don´t give foot with ball
No das pie con bola

- I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo

- Coward of the prairie
Cobarde de la pradera

- Sinful torpedo
Torpedo pecador

- Seven horses come from Peacefulness
Siete caballos vienen de Bonanza

- To you they gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono

- High to the meritorious one!
Alto a la benemérita!

- Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 21:35 pm
por jílar
Willosby escribió:...
Sopa de pescado - fish soup

...

Ojo, si esto lo vas a imprimir y se lo vas a mostrar al "waiter" (camarero) no tienes problema, ahora que si lo vas a pronunciar, fíajate en no decir SOUP tal cual, viene a ser una cosa así como "su:p"
Ellos para sopa pronuncian su:p (te pongo los fonemas: [sʊ:p])
y para ¡jabón!... cuidado, cuidado, no vaya a ser ;)
soap [səʊp] o sea que dicen soup

Ya ves tú cómo se complican ;)

En la web de antes tienes la posibilidad de escucharlo.

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 21:37 pm
por bender
javi, te falta la famosa frase con que los profesores de cierta academia de inglés cañí animaban a los alumnos a entrar y matricularse:

If if, between between

(Si si, entre entre).

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 21:37 pm
por Willosby
Si lo tiene que pronunciar que lo grabe en video, y nos reimos todos

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 21:47 pm
por elde
CABRONESSSSSSSSS :D

yo sufriendo con los deberes y vosotros partiendose el culo

weno ahora ya podeis reiros ke ya ta todo solucionado, la verdad es ke era una chorrada, pero tenia ke hacer mil mas y esa me hacia perder mucho tiempo :mrgreen:

la verdad, es ke esto es mucho mas ke un foro de coches

X Javi
esta es mi preferida

Send eggs!
Manda huevos!

NotaPublicado: Mar Jun 19, 2007 23:07 pm
por Vkano
hay otras muchas frases como:

cágate lorito
Shit yourself little parrot

eramos pocos y parió la abuela
we were just a few and grandma had a baby

montar un pollo
to mount a chicken

plantar un pino
to plant a pine tree

xD y cientos de expresiones asi...